Στην πραγματικότητα έλεγε αλαμπουρνέζικα: Το mega hit των 00s που σου κολλούσε στο μυαλό δεν έβγαζε κανένα απολύτως νόημα

Ή μήπως τελικά κάτι σήμαινε;

Σε όλους μας έχει συμβεί να χορεύουμε, να διασκεδάζουμε αλλά και να τραγουδάμε ξένα τραγούδια τους στίχους των οποίων αποστηθίζαμε μεν, χωρίς να γνωρίζουμε τι σημαίνουν δε. Ειδικά στην παιδική μας ηλικία, ειδικότερα όταν ήταν τραγούδια όχι στα αγγλικά ή γαλλικά, μία γλώσσα που ξεκινούσαμε να μαθαίνουμε δηλαδή. Και πάντα ελπίζαμε ότι κάποια στιγμή θα μάθουμε τι ακριβώς λένε οι στίχοι. Στην περίπτωση όμως του Asereje δε μάθαμε ποτέ.

Για την ακρίβεια δε μάθαμε ποτέ τι έλεγε το ρεφραίν, το πιο εθιστικό μέρος του τραγουδιού, αυτό που το έκανε διάσημο, αυτό που συνοδευόταν από ένα χορευτικό το οποίο για τα παιδάκια της εποχής ήταν συνώνυμο με την χορογραφία όλων των παιδικών πάρτι. Όπως ήταν η Μακαρένα για τα παιδιά των 80s.

Το Asereje του μουσικού συγκροτήματος Las Ketchup από την Ισπανία. Ένα ποπ τρίο κοριτσιών τα οποία κατέκτησαν με το Asereje την κορυφή των τσαρτ σε πάρα πολλές χώρες παγκοσμίως, έγιναν πλατινένιες σε αμέτρητες χώρες, με το Asereje να είναι το κεντρικό σινγκλ του πρώτου τους άλμπουμ Hijas del Tomate.

Η μετάφραση των στίχων των κουπλέ είναι οι παρακάτω:

Koίτα τι συμβαίνει
στην βόλτα μας στα πέριξ
Έρχεται ο Ντιέγκο και χορεύει ρούμπα
με το φεγγάρι στα μάτια του
και με το τουρκουάζ μαγιό του
φαίνεται σαν ένας παράνομος

Και ακόμα και εκεί που δε πέφτει καρφίτσα
αυτός χώνεται μέσα ό,τι και να γίνει
κυριευμένος από τον ρυθμό της ράγκατανγκα
Και ο DJ, που τον ξέρει
παίζει τον μεταμεσονύχτιο ύμνο
Τον πιο ποθητό ύμνο του Ντιέγκο
και τον χορεύει, τον διασκεδάζει, τον τραγουδά

Δεν είναι μαγεία
το ότι τον συναντώ κάθε μέρα
όπου και αν πατήσω
Ο Ντιέγκο έχει φυσική αύρα
και αυτό το χαρούμενο
αφρικάνικο ανέμελο και ρέγκε στυλάκι

Και ακόμα και εκεί που δε πέφτει καρφίτσα
αυτός χώνεται μέσα ό,τι και να γίνει
κυριευμένος από τον ρυθμό της ράγκατανγκα
Και ο DJ, που τον ξέρει
παίζει τον μεταμεσονύχτιο ύμνο
Τον πιο ποθητό ύμνο του Ντιέγκο
και τον χορεύει, τον διασκεδάζει, τον τραγουδά

Oι στίχοι όμως του ρεφρέν ποτέ δεν έβγαλαν νόημα, ακόμα και από ισπανόφωνους. Μέχρι που το Twitter ανέλαβε να κάνει την έρευνα και πιθανότατα έδωσε την πρώτη και καλύτερη μέχρι σήμερα ερμηνεία στο τι λένε οι στίχοι του ρεφρέν.

Ο ήρωας του τραγουδιού φαίνεται ότι βρίσκεται υπό την επήρεια ουσιών ή δεν ξέρει καλά αγγλικα και όταν επιχειρεί να τραγουδήσει τους στίχους του αγαπημένου του ντίσκο τραγουδιού δεν καταφέρνει να τους πει σωστά και τελικά ακούγεται αυτό το «ασερεχε χε χε» του ρεφρέν.

Όμως αυτές οι αλαμπουρνέζικες συλλαβές δεν είναι τυχαίες σύμφωνα με την έρευνα των χρηστών του Twitter καθώς ο Ντιέγκο προσπαθεί να τραγουδήσει ένα αγαπημένο του κομμάτι των Sugarhill Gang με τίτλο Rapper’s Delight. Σε ένα σημείο του τραγουδιού αυτού οι στίχοι πάνε ως εξής

I said-a hip, hop, the hippie, the hippieTo the hip hip hop-a you don’t stop the rockIt to the bang-bang boogie, say up jump the boogieTo the rhythm of the boogie, the beat

Οι οποίοι στίχοι τελικά από το στόμα του Ντιέγκο ακούγονται ως:

Aserejé, ja deje tejebe tude jebere
sebiunouba majabi an de bugui an de buididipí

Kάπως έτσι λύθηκε ένας γρίφος δεκαετιών. Λιγότερο επικά από όσο περίμεναν τα παιδιά που το τραγουδούσαν με μανία στα 00s.